三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 兩會文件

溫家寶總理所作政府工作報告全文(雙語對照)

[ 2012-03-16 15:49]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

政府工作報告

——2012年3月5日在第十一屆全國人民代表大會第五次會議上

國務院總理 溫家寶

REPORT ON THE WORK OF THE GOVERNMENT

Delivered at the Fifth Session of the Eleventh National People's Congress on March 5, 2012

Wen Jiabao

Premier of the State Council

溫家寶總理所作政府工作報告全文(雙語對照)

3月5日,國務院總理溫家寶在第十一屆全國人民代表大會第五次會議上作政府工作報告。(新華社)

各位代表:

現(xiàn)在,我代表國務院,向大會報告政府工作,請各位代表審議,并請全國政協(xié)委員提出意見。

Fellow Deputies,

On behalf of the State Council, I now present to you my report on the work of the government for your deliberation and approval and for comments and suggestions from the members of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC).

一、2011年工作回顧

I. Review of Work in 2011

過去的一年,面對復雜多變的國際政治經濟環(huán)境和艱巨繁重的國內改革發(fā)展任務,全國各族人民在中國共產黨領導下,同心同德,團結奮進,改革開放和社會主義現(xiàn)代化建設取得新的重大成就。國內生產總值47.2萬億元,比上年增長9.2%;公共財政收入10.37萬億元,增長24.8%;糧食產量57121萬噸,再創(chuàng)歷史新高;城鎮(zhèn)新增就業(yè)1221萬人,城鎮(zhèn)居民人均可支配收入和農村居民人均純收入實際增長8.4%和11.4%。我們鞏固和擴大了應對國際金融危機沖擊成果,實現(xiàn)了“十二五”時期良好開局。

Last year, China faced a complex and volatile political and economic environment abroad and arduous and challenging reform and development tasks at home. Working hard with one heart and one mind under the leadership of the Communist Party of China (CPC), the Chinese people of all ethnic groups made significant achievements in reform, opening up, and socialist modernization. China's GDP reached 47.2 trillion yuan, an increase of 9.2% over the previous year; government revenue was 10.37 trillion yuan, an increase of 24.8%; and the country's grain output reached a record high of 571.21 million tons. A total of 12.21 million new urban jobs were created. The per capita disposable income of urban residents and the per capita net income of rural residents rose in real terms by 8.4% and 11.4%, respectively. We consolidated and built upon our achievements in responding to the global financial crisis, and got the Twelfth Five-Year Plan period off to a good start.

一年來,我們主要做了以下工作:

We accomplished the following in our work last year.

(一)加強和改善宏觀調控,遏制物價過快上漲,實現(xiàn)經濟平穩(wěn)較快發(fā)展。

1. Strengthening and improving macro-control, preventing fast price rises, and achieving steady and robust economic development

我們實施積極的財政政策和穩(wěn)健的貨幣政策,堅持正確處理保持經濟平穩(wěn)較快發(fā)展、調整經濟結構和管理通脹預期的關系,更加注重把握好政策實施的重點、力度和節(jié)奏,努力做到調控審慎靈活、適時適度,不斷提高政策的針對性、靈活性和前瞻性。在全球通脹預期不斷增強,國際市場大宗商品價格高位波動,國內要素成本明顯上升,部分農產品供給偏緊的嚴峻形勢下,我們把穩(wěn)定物價總水平作為宏觀調控的首要任務,堅持綜合施策,合理運用貨幣政策工具,調節(jié)貨幣信貸增速,大力發(fā)展生產,保障供給,搞活流通,加強監(jiān)管,居民消費價格指數(shù)、工業(yè)生產者出廠價格指數(shù)漲幅從8月份起逐月回落,扭轉了一度過快上漲勢頭。下半年,世界經濟不穩(wěn)定性不確定性上升,國內經濟運行出現(xiàn)一些新情況新問題,我們一方面堅持宏觀調控的基本取向不變,保持宏觀經濟政策基本穩(wěn)定,繼續(xù)控制通貨膨脹;一方面適時適度預調微調,加強信貸政策與產業(yè)政策的協(xié)調配合,加大結構性減稅力度,重點支持實體經濟特別是小型微型企業(yè),重點支持民生工程特別是保障性安居工程,重點保證國家重大在建、續(xù)建項目的資金需要,有針對性地解決經濟運行中的突出矛盾。我們堅定不移地加強房地產市場調控,確保調控政策落到實處、見到實效。投機、投資性需求得到明顯抑制,多數(shù)城市房價環(huán)比下降,調控效果正在顯現(xiàn)。我們高度重視防范和化解財政金融領域的潛在風險隱患,及時對地方政府性債務進行全面審計,摸清了多年形成的地方政府性債務的總規(guī)模、形成原因、償還時限和區(qū)域分布。這些債務在經濟社會發(fā)展中發(fā)揮了積極作用,形成了大量優(yōu)質資產;也存在一些風險隱患,特別是部分償債能力較弱地區(qū)存在局部性風險。我們認真開展債務清理整頓和規(guī)范工作,嚴格控制增量,積極穩(wěn)妥解決債務償還和在建項目后續(xù)融資問題。目前,我國政府性債務水平是可控的、安全的。總的看,我國國民經濟繼續(xù)朝著宏觀調控預期方向發(fā)展,抗風險能力不斷增強,呈現(xiàn)增長較快、價格趨穩(wěn)、效益較好、民生改善的良好態(tài)勢。

We followed a proactive fiscal policy and a prudent monetary policy, and maintained a balance between ensuring steady and robust economic development, adjusting the economic structure, and managing inflation expectations. We paid greater attention to implementing policies with the proper focus, force, and pace; conducted prudent and flexible macro-control on a moderate scale and in a timely fashion; and constantly made our policies more targeted, flexible, and forward-looking. Amid worsening inflation expectations worldwide, fluctuating and high prices of major commodities on the world market, significantly higher costs of factors of production at home, and a shortage of some agricultural products, we made ensuring general price stability our top priority in macro-control, pursued policies in an integrated way, rationally used monetary policy tools to regulate the supplies of money and credit, vigorously developed production to ensure supply, boosted distribution, and strengthened supervision. As a result, increases in the consumer price index (CPI) and the producer price index (PPI) began falling in August, thus reversing the trend of rapid inflation. In the second half of the year, when the global economy faced greater instability and uncertainty and when new developments and problems occurred in China's economy, we kept the basic orientation of macro-control unchanged, maintained the basic continuity of our macroeconomic policies, and continued to curb inflation. In addition, we carried out timely and appropriate anticipatory adjustments and fine-tuning, strengthened coordination between credit and industrial policies, and increased structural tax reductions. We focused on supporting the real economy, especially small and micro businesses; improving the people's wellbeing, especially by building low-income housing projects; and ensuring funding for key projects that are under construction or expansion. These well-targeted measures were taken to solve major economic problems. We steadfastly tightened regulation of the real estate market and ensured that control policies were fully carried out and achieved real progress. Consequently, speculative or investment-driven housing demand has been significantly curbed, housing prices in most Chinese cities have fallen month on month, and the results of our control measures are beginning to show. We attached great importance to guarding against and eliminating latent risks which exist in the banking and public finance sectors. We fully audited local government debt in a timely manner, and obtained a clear picture of the total amount, due dates, geographic distribution, and causes of the debts local governments incurred over the years. These debts have played a positive role in promoting economic and social development and produced a large amount of quality assets. However, they also contained risks and hidden dangers, and some localities with poor ability to pay their debts were at risk of default. We sorted out and standardized these debts, imposed a cap on their increase, and actively yet prudently solved problems related to the repayment of such debts and additional funding for ongoing projects. Government debt in China now is at a controllable and secure level. China's economy as a whole continues to grow as we anticipated in our exercise of macro-controls and has become more resilient. Economic growth is robust, prices are stabilizing, economic returns are good, and the people's wellbeing is improving.

相關閱讀

溫家寶2012政府工作報告摘要雙語對照

美女翻譯張璐:三年總理答記者會精彩翻譯集錦

溫家寶歷年答記者問"引經據典" 精彩語錄

上一頁 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 亚洲高清视频免费 | 中文字幕色婷婷在线精品中 | 亚洲欧美视频一区二区 | 国产麻豆免费 | 成人片子| 搞黄视频网站 | 国模私拍高清大胆专业网站 | 精品一区二区日本高清 | 韩国黄色一级视频 | 成人特黄午夜性a一级毛片 成人爱av18丰满 | 午夜亚洲视频 | 激性欧美激情在线aa | 亚洲综合一区二区不卡 | 日本高清不卡免费 | 午夜a毛片 | 18在线网站 | 久久tv免费国产高清 | 久久国产大片 | 91黄色片| 免费观看黄a一级视频 | 日本高清色图 | 国产成人精品免费视频大全办公室 | 色偷偷亚洲第一成人综合网址 | 欧美一级视频在线观看欧美 | 六月色| 不卡视频一区二区 | 中文字幕亚洲不卡在线亚瑟 | 成年大片免费视频播放手机不卡 | 制服丝袜在线播放 | 日韩欧美日本 | 在线看片免费 | 成人网址在线观看 | 东京不太热在线新视频 | 欧美黄色大片网站 | 成年人激情视频 | 国产在线精品福利一区二区三区 | 日本第一页| 中文字幕亚洲精品第一区 | 国产一区二区三区在线免费 | 亚洲s码 | 色综合久久加勒比高清88 |