三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

研究:醫患“互粉”對治療不利
Friendly doctors are 'bad for your health': Chummy young medics struggle to be honest with patients they like

[ 2014-11-25 16:55] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

研究:醫患“互粉”對治療不利

Friendly doctors are 'bad for their patients' health', researchers have warned as a new study revealed two thirds of young medics struggle to be truthful with patients they like.

最新研究表明,醫生態度友善反而對患者治療不利。三分之二的年輕醫生很難對他們喜歡的病人講實話。

Blurring the lines between social and professional relationships can impact on the level of care offered and prevent patients from being honest about important side effects.

醫生與病人之間的社交和專業界線模糊不清會影響病情治療,且病人也不能清楚地了解治療產生的副作用。

Doctors should refrain from adding patients as friends on Facebook, they should not hug or allow patients to call them by their first names, regulators have warned.

監管者告誡醫生,不要在臉書(Fackbook)上加病人為好友,同時也不要擁抱病人或是允許病人直呼他們的名字。

They said those who breach the boundaries could face disciplinary action.

監管人員提醒說“越界”的醫生將會面臨處罰。

It comes as a survey of 338 oncologists under the age of 40, published in The Lancet Oncology, found 59 per cent said they found it difficult to tell the truth to those patients they liked.

這項發表于醫學期刊《柳葉刀腫瘤學》(The Lancet Oncology)上的研究調查了338名40歲以下的腫瘤醫生。調查顯示,有59%的醫生表示很難對他們喜歡的病人講實話。

Sixty per cent of respondents said if doctors felt too close to their patients, it could prevent them from making objective decisions about a person's care.

60%的受訪者認為,醫生與病人之間太過親密將會影響醫生對病人的治療做出客觀的決定。

Lesley Fallowfield, of Brighton and Sussex Medical School, said: 'Oncology is a specialty that can be enormously rewarding but is fraught with many challenges.

來自布萊頓蘇塞克斯醫學院(Brighton and Sussex Medical School)的萊斯利·法洛菲爾德(Lesley Fallowfield)說:“雖然腫瘤學能帶來豐厚回報,但卻充滿了許多挑戰。

'Young oncologists have to master dealing with anxious patients who are facing a life-threatening disease; conveying the true prognosis; discussing the complexity of modern treatments; and explaining the unavailability of some drugs, the side-effects of treatment, and likely therapeutic aims.'

年輕的腫瘤醫生必須要掌握以下幾點:一是學會緩解那些患有危及性命疾病的病人焦慮的情緒;二是告知病人真實的預后癥狀;三是與同僚積極探討現代醫學治療的復雜性;四是對人們闡明藥物不可使用的情況、治療產生的副作用以及治療的目的。”

But she said for those doctors who have entered the profession in the age of the 'cyber world', are more likely to fall victim to blurring the professional boundaries with patients.

但她認為,對那些在“網絡時代”進入專業領域的醫生們來說,醫生在與病人相處時很容易越界。

She said: 'The difficulty, if you hug and kiss patients, if you allow them to call you by your first name, is that quickly the relationship can become confused as a social one rather than a professional one.

她說:“如果醫生擁抱親吻病人,或是允許病人直呼他們的名字,那么當醫患關系變成朋友關系時,就很容易模糊醫生與病人之間的那條界線。

'Doctors become confused, "I really like this person, how can I bear to tell them that they're going to die?"

醫生們會很困惑,因為他們不知道要如何告訴與自己相交甚好的病人,他們即將要面臨死亡的事實。

'They find it more difficult to be objective.'

到那個時候,他們會很難做出客觀的抉擇。”

Professor Fallowfield said while doctors can find it harder to be truthful, and break bad news to patients, blurring the professional lines can impact on the patient's behaviour too.

法洛菲爾德教授表示,這樣一來,不僅醫生很難對病人講實話、給病人帶來不好的消息,對于病人來說,醫患關系不明確也會影響他們的行為。

She said those being treated can 'feel intimidated about complaining', or fail to raise issues regarding unpleasant side effects of treatment, which could prove vitally important.

她說,病人會感到“不敢抱怨”,也無法提到有關治療的不良副作用。這些對病人來說,都是極其重要的。

The study found half of doctors questioned had given patients their personal mobile numbers, a fifth had accepted social invitations from patients and 14 per cent had accepted them as friends on Facebook.

調查表明,半數醫生曾將私人號碼留給病人。五分之一的醫生曾收到病人的社交邀請,14%的醫生則在臉書上加病人為好友。

A spokesman for the General Medical Council, which regulates doctors, said: 'The rise in the use of social media also brings new challenges and doctors must consider the risks involved and the impact it could have on the relationship with their patients.

醫生監管機構醫學總會(General Medical Council)的一位發言人說:“社交媒體的興起帶來了許多新的挑戰。因此,醫生必須要考慮到其中的隱患,以及醫患關系對病人的影響。

(翻譯:hyylf? 編輯:Julie)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:[email protected]
 
 
主站蜘蛛池模板: 亚洲国产精品久久卡一 | 久久欧美精品欧美久久欧美 | 国产手机精品自拍视频 | 国产精品无码专区在线观看 | 国产亚洲精品久久久久久午夜 | 高清在线观看自拍视频 | 国产精品久久久久不卡绿巨人 | 女人洗澡一级毛片一级毛片 | 99久久中文字幕伊人 | 日韩免费观看一级毛片看看 | 亚洲精品午夜一区二区在线观看 | 欧美综合色区 | 成人看的午夜免费毛片 | 成人天堂入口网站 | 国产精品入口麻豆高清在线 | 日韩精品一区二区三区四区 | 香蕉视频在线免费 | 亚洲欧美日韩国产精品 | 大伊香蕉精品视频在线天堂 | 大片免费播放 | 欧美在线一级视频 | 国产黑丝在线播放 | 午夜影院一级片 | 欧美性生活视频 | 国产日韩欧美亚洲 | 丁香婷婷开心激情深爱五月 | 路线1路线二线路三国产 | 九九51精品国产免费看 | 999这里只有精品 | 国产农村1级毛片 | 善良的翁熄日本中文字幕1 上海麻豆文化传媒网站入口 | 精品一区二区久久久久久久网站 | 黄色片子在线观看 | 丁香六月啪啪 | 久久精品一区二区三区四区 | 久久久精彩视频 | 国产高清视频在线免费观看 | 国产精品毛片一区二区三区 | 日韩亚洲欧美性感视频影片免费看 | 一及黄色 | 亚州综合激情另类久久久 |