三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語(yǔ)新聞

韓國(guó)家長(zhǎng)希望破滅 現(xiàn)在只希望收尸
Hope resigns to reality: S. Koreans now just want their loved ones recovered from ferry

[ 2014-04-22 09:37] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

韓國(guó)家長(zhǎng)希望破滅 現(xiàn)在只希望收尸

查看原文

Twenty parents of missing high school students gathered behind a television truck Sunday afternoon and talked about a subject that, for days, they hadn’t been willing to broach.

“Realistically,” one parent told the group, “we need to acknowledge that we have no hope of finding our children alive.”

Nobody disagreed.

Instead, they discussed the logistics of recovery, of finding a way to pull their teenage children from the water as quickly as possible. That, they agreed, should be the new focus of a government search unfolding about 10 miles off the coast.

The parents took turns talking. There were bags under their eyes. Their voices never rose. A few puffed cigarettes. They’d been asked by the South Korean coast guard to offer opinions about the next stage of the search, and here they discussed in detail ways to lift the submerged ferry out of the Yellow Sea, if only as a way to end an impossibly bleak wait.

“People have lost hope very quickly,” Yoo Kyeong-geun, the father of an 11th-grader on the ferry, said after the meeting. “Until yesterday, nobody could even talk about dragging the ship out of the water” — a jarring step that would endanger any survivors—“but now a lot of people say it. It’s just so we can see our kids’ faces one last time before their bodies become more damaged underwater.”

After the ferry with 476 people aboard capsized Wednesday, relatives who rushed to this rural port town — a staging area for the recovery effort — were frantic, so furious about the pace of the rescue operation that they doused the prime minister with water. By Sunday, those relatives had grown hushed, and at Jindo’s port, bodies were brought to shore in twos and threes.

The Sewol had been sailing from Incheon to Jeju when it tilted and sank off the southwestern coast of the Korean Peninsula. So far, 174 passengers have been rescued — all in the first few hours of the disaster. South Korean officials on Sunday released an extended transcript of communication between the stricken vessel and maritime operators, shedding light on some of the confusion aboard before the ship lost contact.

Within 19 minutes of placing a distress call, a Sewol crew member said three times, when asked about passengers aboard, that it was difficult to move around the dramatically tilted vessel.

“The ship is tipped over too much,” the crew member said at one point. “It’s impossible to evacuate.”

Some survivors say an evacuation order was never given, and those who heeded crew advice to stay in place were most likely trapped aboard after the ferry overturned.

The relatives of those who didn’t make it out are now waiting. Some loved ones of the 244 still missing are camped out at a gymnasium 30 minutes away. But many spend their days at the port, where a tent city with volunteers, free food and cots has sprouted. The tents span a quarter-mile — the Red Cross here, mobile food trucks there. Another tent has only a whiteboard, labeled at the top “List of Names.” Dozens of people at a time stand around the list of victims, photographing it, staring at it, sometimes sniffling.

When bodies are found offshore by divers, an official walks over to the list with a pen. On Sunday, the list began with 36 names. By sunset, there were 58. Some had been identified by their height and appearance, others not at all. No. 48 was Guk Seung-hyeon, one of the 325 high school students heading on a four-day trip. No. 49 was a man, 5-foot-7, wearing blue jeans and a sweatshirt.

In the first four days of the search, bodies were found slowly, only when currents washed them out of the ferry and into the Yellow Sea. But late Saturday, divers had punctured a hole in the vessel, opening up the first passageway to some of the chambers. After that, police vessels began pulling up to Jindo’s port every hour or two with bodies.

No. 50 arrived at 2:10 p.m., along with Nos. 51 and 52, sending many of the relatives in the tent city scrambling to the docks. Dozens of police officers stood at attention in rows, and six officers carried each of the covered bodies toward yet another tent, marked “Identification.” An official gathered relatives of the missing and described some of the identifying characteristics of the latest three found dead. New Balance sneakers. Track pants. Most heard the description and walked away.

Several hours later, Yoo and the other parents were discussing ways to speed up the search. They talked about stationing a barge in the area that divers could use to rest and to put on equipment. They also talked about hoisting the ship from the sea floor—a process that will require several massive marine cranes and a floating dock.

“Do you even know how long it takes to pull a ship out of the water?” one father said. “I’ve heard 20 days.”

Yoo said that depending strictly on divers seemed to him a method “30 or 40 years old.”

Yoo’s daughter, Yoo Ye-eun, attended Danwon High School in Ansan, a city just south of Seoul.

“I’ll stay here until it’s all over,” Yoo said. “Until I leave here with my daughter.”

查看譯文

4月20日下午,二十位韓國(guó)失蹤高中生的家長(zhǎng)聚集在一起,一位家長(zhǎng)告訴其他家長(zhǎng)說(shuō),“事實(shí)上,我們得承認(rèn)我們的孩子活著回來(lái)是沒(méi)有希望了。”



沒(méi)有人對(duì)此提出異議。

相反,他們討論搜尋尸體和盡快從海里撈出孩子的工作。他們認(rèn)為這些才應(yīng)該是政府在離岸十英里范圍內(nèi)開(kāi)展的搜救工作的新焦點(diǎn)。

家長(zhǎng)輪番講話。明顯的眼袋和低沉的說(shuō)話聲透漏出失望的心境。有些人苦悶地吸著煙。韓國(guó)海岸警衛(wèi)隊(duì)員請(qǐng)求這些家長(zhǎng)對(duì)下一步搜救計(jì)劃提出建議,而現(xiàn)在他們正詳細(xì)地討論如何把在黃海淹沒(méi)的渡船拉出來(lái),如果這一方法真的能結(jié)束這毫無(wú)希望的等待。

一位在遇難渡船的高中二年級(jí)學(xué)生父親劉京根會(huì)議后說(shuō)道,“人們很快就失去了希望。昨天為止,還沒(méi)有人能夠談?wù)摪演喆铣鏊氖虑椤@一舉動(dòng)會(huì)危及幸存者——但現(xiàn)在大部分人都同意了。因?yàn)槿藗兿朐谑w浸泡腐爛之前最后一次見(jiàn)一見(jiàn)孩子。”

4月16日,載有476人的客船傾覆后,急忙趕赴到這個(gè)海港小鎮(zhèn)——進(jìn)行搜救工作的集結(jié)待命區(qū)——親屬們無(wú)法鎮(zhèn)靜,并且對(duì)搜救工作的速度和進(jìn)程感到非常憤怒,最終甚至往總理身上潑水。4月20日,親屬們漸漸鎮(zhèn)定下來(lái),同時(shí)在珍島港也可以看見(jiàn)偶爾三兩具尸體被拖出海岸。

“歲月”號(hào)客船在從仁川開(kāi)往濟(jì)州島的途中傾斜、沉陷于朝鮮半島的西南海岸處。到目前為止,174名乘客得救——都是在事故發(fā)生后的幾個(gè)小時(shí)內(nèi)得救的。韓國(guó)官員在4月20日公布了遇難客船與海上指揮官之間的通信記錄,揭露了客船失聯(lián)前的一些謎團(tuán)。

在發(fā)出求救信號(hào)的19分鐘內(nèi),當(dāng)歲月號(hào)船上工作人員被問(wèn)及乘客情況時(shí)重復(fù)三次地說(shuō),在如此劇烈傾斜的客船里走動(dòng)是非常困難的。

該船員說(shuō)道:“船只傾斜得很厲害,疏散工作根本無(wú)法進(jìn)行。”

一些幸存者說(shuō)他們沒(méi)有聽(tīng)到任何疏散撤離的指令,并且那些聽(tīng)從船員原地不動(dòng)命令的人很可能在翻船后困在里面了。

沒(méi)逃出沉船的乘客家屬現(xiàn)在還在等待中。244名遺失者的親人駐扎在離事發(fā)點(diǎn)30分鐘車(chē)程外的體育館內(nèi)。但許多人會(huì)在港口晝夜等待,那里已經(jīng)形成了小型帳篷區(qū),給親人家屬提供志愿者服務(wù)、免費(fèi)食物和床位。

當(dāng)潛水者把尸體拖到岸邊時(shí),一名官員會(huì)拿著筆和名單走過(guò)去。4月20日,名單里只有36個(gè)名字。到日落時(shí),就達(dá)到了58個(gè)。有些人憑身高和長(zhǎng)相就被認(rèn)出了身份,但其他人根本無(wú)法認(rèn)出來(lái)。48號(hào)是郭圣賢,是前往四日游旅行的325名高中生之一。49號(hào)是一名男性,一米七左右,穿著藍(lán)色牛仔褲和運(yùn)動(dòng)衫。

搜救前四天內(nèi),找到尸體的速度很慢,只有強(qiáng)勁的海流把尸體沖出船只,漂到黃海時(shí)才能找到。但上周六晚些時(shí)候,潛水者們?cè)诖w上戳出了一個(gè)洞,打開(kāi)了首個(gè)通往一些房間的過(guò)道。之后,警船開(kāi)始每一到兩個(gè)小時(shí)內(nèi)往珍島港拖運(yùn)出尸體。

50號(hào)尸體是在下午2:10抵達(dá)岸邊的,同時(shí)還有51號(hào)和52號(hào)。這使許多在帳篷區(qū)的親人們慌亂沖向碼頭。十多名警官站成一排,保持秩序,而六名警官各自搬出一具被白布蓋住的尸體,前往另一個(gè)標(biāo)有“指認(rèn)”的帳篷。一名官員聚集了遺失乘客的家屬,并描述最新三具尸體的一些身份特征。新百倫運(yùn)動(dòng)鞋。長(zhǎng)運(yùn)動(dòng)褲。大部分人聽(tīng)完描述后紛紛離開(kāi)。

幾個(gè)小時(shí)后,劉京根和其他家長(zhǎng)正討論加快搜救工作的方法。他們談到要在搜救區(qū)域放入一艘駁船,以便潛水者休息和存放隨身設(shè)備。他們還談到要把船吊出海平面,而這一方法需要投入好幾架大型海上起重機(jī)和一個(gè)浮動(dòng)船塢。

一位父親說(shuō)道,“你知道把一艘船拖出水要花多長(zhǎng)時(shí)間嗎?我聽(tīng)說(shuō)要20年。”

劉京根說(shuō)完全依靠潛水者來(lái)進(jìn)行搜救工作對(duì)他而言像是“30或40年前的方法”。

劉京根的女兒劉藝恩就讀于安山的檀園高中,位于首爾市南部。

劉京根說(shuō):“我要呆在這里,直到這一切都結(jié)束為止,直到我?guī)е遗畠弘x開(kāi)。”

(譯者 李妍慧 編輯 丹妮)

掃一掃,關(guān)注微博微信

韓國(guó)家長(zhǎng)希望破滅 現(xiàn)在只希望收尸 韓國(guó)家長(zhǎng)希望破滅 現(xiàn)在只希望收尸

 
闂備浇宕垫慨鎶芥⒔瀹ュ绀夐煫鍥ㄤ緱閺佸﹪鏌熸潏鍓х暠閻庢艾顦伴妵鍕箳瀹ュ洤濡介梺璇插嚱閹凤拷 (total )  婵犵數鍎戠徊钘壝洪敂鐐床闁稿瞼鍋為崑銈夋煥閻曞倹瀚�闂傚倷鑳堕幊鎾绘倶濮樿泛绠扮紒瀣硶閺嗐倝鏌ㄩ悤鍌涘闂傚倷绀侀幉锟犳偡閿曞倸鍨傞柛褎顨呴悞鍨亜閹烘埊鏀婚悗姘炬嫹E-Mail闂傚倷娴囬~澶嬬娴犲绀夐煫鍥ㄦ尵閺嗭附淇婇婵嗕汗缁炬儳銈搁弻銊╂偆閸屾稑顏�MSN闂傚倷鑳堕、濠囧箵椤忓牆绠柨鐕傛嫹QQ婵犵數濞€濞佳囧磹閽樺)娑㈠礋椤愵偄娈ㄩ梺璺ㄥ櫐閹凤拷闂備礁鎼ˇ顐﹀疾濠婂懐鐭欓柟杈剧畱閻鏌涢埄鍐姇闁搞倖鍔欏鍫曞醇椤愵澀鑸梺鎼炲€栧Λ鍐蓟閿濆绠涙い鏍电稻缂嶅牓鏌i悢鍝ユ嚂濠碘€虫喘楠炲繒鈧綆鍠栨导鐘绘煕閺囥劌澧梺鍖℃嫹
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 91视频在| 美女免费精品高清毛片在线视 | 天天狠天天透天干天天怕处 | 黄色一级片美国 | 国产精品久久久久久久久久久久久久 | 国产精品乳摇在线播放 | 精品国产一二三区 | 美女视频一区二区三区在线 | 色一色综合 | 国产做爰一区二区 | 国产激情一区二区三区 | 成人看片又黄又爽 | 午夜精品久久久久久久久 | 亚洲性影院 | 午夜一级片 | 久久尤物视频 | 一级一级一片免费 | 免费人成黄页在线观看视频国产 | 国产美女白丝袜精品_a不卡 | 国产aaa毛片 | 久久久中文字幕日本 | 老外黑人一级毛片 | 青青热久免费精品视频网站 | 成年美女黄网站色大片免费看 | 九九热视频免费 | 国产小毛片| 久久免费大片 | 日韩中文字幕在线视频 | 91香蕉视频免费在线观看 | 欧美亚洲国产精品久久蜜芽 | 国产综合色在线视频播放线视 | 人做人爱全免费视频 | 羞羞答答免费人成黄页在线观看国产 | 欧美在线一区二区三区不卡 | 亚洲一级毛片 | 女教师的一级毛片 | 欧美日韩免费一区二区三区 | wwwxxxx黄色| 免费看一级欧美毛片 | 鲁大师视频在线观看免费播放 | 日韩二三区 |