哈爾濱新近實(shí)施的《養(yǎng)犬管理?xiàng)l例》實(shí)施細(xì)則規(guī)定:今后哈市居民養(yǎng)犬,每戶(hù)限養(yǎng)一只,禁止飼養(yǎng)烈性犬、大型犬。該規(guī)定引發(fā)了極大的爭(zhēng)議。
請(qǐng)看中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)的報(bào)道:
Police defend controversial dog ban - Under the regulation, each household is restricted to keeping no more than one dog. Dogs taller than 50 cm and longer than 70 cm are outlawed, with 49 breeds, such as mastiff, golden retriever and samoyed, being categorized as too fierce or too large.
哈警方為“禁狗令”辯護(hù)——根據(jù)細(xì)則,每戶(hù)限養(yǎng)一只狗。所有肩高50公分、長(zhǎng)70公分以上犬只,以及包括藏獒、金毛犬、和薩摩耶在內(nèi)的49種犬只均在禁養(yǎng)之列,理由是它們太“兇猛”或是體積“太大”。
上面報(bào)道中的dog ban就是“禁狗令”,是網(wǎng)民對(duì)新出臺(tái)的哈爾濱市Dog Management Regulation(《養(yǎng)犬管理?xiàng)l例》)的簡(jiǎn)稱(chēng)。該條例是為了應(yīng)對(duì)市民抱怨甚多的dog problem(“狗患”問(wèn)題),不過(guò)有人認(rèn)為狗患的根源是是狗主人的素質(zhì),與其禁狗,不如規(guī)范dog raising(養(yǎng)狗)。很多網(wǎng)民強(qiáng)烈反對(duì)禁狗令,擔(dān)心抓回去的狗會(huì)被宰殺,哈爾濱警方上周三在記者招待會(huì)上refute rumors(辟謠)說(shuō)將妥善安置抓來(lái)的犬只。
Ban是“限制、禁止”的意思,其他的禁令還包括禁止在公共場(chǎng)所和辦公場(chǎng)所吸煙的smoking ban(禁煙令)、限制攜帶艾滋病病毒的外國(guó)人入境的entry ban(入境限制),以及限制電視劇中間插播廣告的TV commercials ban(限廣令)等。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津?旭燕 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞