上周末,北京市住建委、央行管理部、北京市金融工作局等五部門發布《關于落實商業性個人住房貸款中第二套住房認定標準有關問題的通知》,該通知已于7月7日下發各銀行,并要求從該日起,簽訂購房合同的商業貸款均按該通知執行。
請看《中國日報》的報道:
In order to define whether?? loan is for a first house or a second house, banks can no longer rely on the public credit registries system. They now need to investigate house ownership information with the help of the Beijing Municipal Commission of Housing and Urban-rural Development, according to a regulation jointly issued by the commission, the People's Bank of China and other two related authorities.
北京市住建委、央行以及相關部門發布的通知規定,在認定是否為二套房貸款時,銀行不但要查詢借款人公開的貸款記錄,還需要登錄北京市住建委的房屋權屬系統查詢借款人的房屋所有情況。
上面的報道中,loan for a second house就是我們說的“二套房貸款”,在認定過程中既要認credit registry(貸款記錄),也要認house ownership(房屋所有權),也就是近期報道中說的“認房又認貸”。
新政出臺后,購買第二套房的業主如果provide false information(提供虛假信息),銀行將可能hold back their assets(扣押房產),并且在央行存儲a record of the transgression(不良記錄信息),今后貸款時可能受限。
與此相對,購買首套住房的業主可以享受favorable first-home loans(首套房優惠貸款),也就是大概八折的preferential interest rate(優惠利率)。這也就難怪有那么多人想占這個便宜了。
相關閱讀
(中國日報網英語點津 Helen 編輯)
點擊查看更多新聞熱詞