三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
Lifestyle
Home / Lifestyle / News

Will translation software sound the death knell for interpreters?

Xinhua | Updated: 2016-02-23 10:24

Will translation software sound the death knell for interpreters?

A Chinese doctor tries to communicate with her Mexican patient with the help of Baidu translate app on her smartphone.[Photo provided to China Daily]

If, as the Chinese proverb goes, "to learn a language is to have one more window from which to look at the world", Chinese search engine Baidu has provided the country with a portal to the entire planet at their fingertips. Earlier last month, the Baidu Translate app was given a top national science award for their work advancing automated translations in a rarely seen honor for internet companies.

"It earned the honor for its technological merit and social significance," Wang Haifeng, vice-president of Baidu, said.

"The Baidu Translate App can recognize text, voices and even pictures. For example, travellers can take a photo of the menu and the app will read the menu and do the translation."

Wang has led the research team for Baidu Translate over the past six years. He said the software can now translate 27 languages, currently has 500 million users worldwide and responds to over 100 million translation requirements every day.

It is often used by online retailers to translate product descriptions, saving them the cost of hiring translators.

And it is expanding quickly, taking them only about 11 days to launch a new language, Wang said.

"We collect bilingual data on the Internet, the computer will then study the data automatically and form translation models accordingly," he said.

But the rapid development of machine translations has raised concerns that translating jobs may soon be endangered and whether learning a second language will soon be useless.

Zou Tingfang, an interpreter involved in legal work, believes automated translations are unlikely to beat translators in the foreseeable future.

"I use software when doing translations, but I never use it when interpreting. Machines still have many limits," she said. "Language, especially when spoken, is lively and dynamic. Machines cannot handle changes as adequately as human beings. For example, when interpreting, one word can have more than ten meanings depending on the occasion. Machines still cannot precisely distinguish different contexts."

But automated translations can be accurate for translating languages with fixed context, such as billboards, online games or contracts, she said.

Previous 1 2 Next

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 亚洲第一综合色 | 猫咪视频成人永久免费观看 | 美国免费毛片性视频 | 影音先锋5566手机在线播放 | 国产欧美精品一区二区色综合 | 国模私拍高清大胆专业网站 | 狠狠色噜噜综合社区 | 来个黄色网址 | 国产草比 | 精品一区二区三区高清免费不卡 | 久久免费99精品国产自在现线 | 九九九热在线精品免费全部 | 国产在线一区二区杨幂 | 日韩欧美不卡一区二区三区 | 乱色视频中文字幕 | 夜色福利久久久久久777777 | 婷婷国产 | 桐岛永久子 | 9久久免费国产精品特黄 | 欧美性色黄大片www 欧美性色黄大片一级毛片视频 | 岛国一级毛片 | 精精国产xxxx视频在线 | 国产极品白嫩超清在线观看 | 国产综合在线视频 | 中国黄色一级 | 国产九色在线 | 免费视频爰爱太爽了 | 亚洲xxxx动漫 | 一区二区三区国模大胆 | 玖玖99视频| 国产产一区二区三区久久毛片国语 | 亚洲伦理精品久久 | 鲁丝片一区二区三区 | 欧美色图影院 | 亚洲国产欧美日韩精品小说 | 欧美黑人vs亚裔videos | 91精品一区二区 | 日日干天天爽 | 小蝌蚪亚洲精品国产 | 亚欧精品一区二区三区 | 三级黄色免费片 |