三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
Lifestyle
Home / Lifestyle / News

Be my guest and call yourself something stupid

By Jules Quartly | China Daily | Updated: 2013-06-04 14:18

So you set out in life with the name your parents give you and make the most of it, since it's going to follow you around wherever you go. For Chinese people, however, all this changes once they start English lessons, and suddenly they are given a Christian name.

My daughter recently came home from her local school full of pride at the new name she had been baptized with by her Chinese English teacher. "Call me Scooter!" she proudly announced. Oh dear, I thought, but didn't let on, since the only Scooter I had ever heard of was a disgraced American politician surnamed Libby. I felt even sorrier for her schoolmates, as they were named after other modes of transport or vegetables: Trike, Motorbike, Carrot and Pumpkin.

Be my guest and call yourself something stupid

"Star", as the English teacher calls herself, deserves credit for her attempt to expand the vocabulary of her charges in such an imaginative way, but it does remind me of the dictum: "A little knowledge is a dangerous thing."

Once Chinese students learn a little English they often get to choose their own names, often with unfortunate consequences from the point of view of a native English speaker. For instance, I know that Fanny sounds like the Chinese name, Fan Ni. It's an old and reasonably venerable name in English, deriving from the Latin and meaning "from France". But, and I don't know how to put this more delicately, other than quoting from Urban Dictionary, fanny is a "vagina, named after the early 18th-century English erotic novel, Fanny Hill. Later became slang for the posterior in the US".

One of the most popular websites for choosing an English name is 24.encom, where boys may unwittingly choose a name meaning "gao gui de lang" or "Noble Wolf". Now this sounds great to an adolescent teen, but after telling his expat friends he may be disappointed by the reaction. Rare indeed is the individual, German or otherwise, who is given the name Adolph, as it has been synonymous with Hitler and persecution since World War II.

Being named after fruit is cute in Chinese, but in English it sounds daft, while naming oneself after Hollywood heroes such as "Rambo" and "Superman" is likely to cause shock and merriment rather than awe.

Finally, some advice to English learners: Don't always trust your native speaking teachers, either, because they might be having a laugh at your expense, and being called after characters in Lords of the Ring, or body parts, just isn't cool.

On the other hand, there are now a lot of "foreigners" learning Chinese, so to some extent the roles have been reversed and locals now have the opportunity to have a bit of a giggle themselves - though I must say, Chinese are generally more polite and less liable to point out the errors of their international friends' ways.

After settling in Taiwan for a while I was forced to pick a Chinese name for administrative purposes, since officials use characters rather than the alphabet to key in information. Not wanting to be Zhu Ersi Kuateli, which is how my English name would be transcribed in pinyin, a good friend came up with the magnificent name Zhu Yuanxun, after the founder of the Ming Dynasty (1368-1644), Emperor Zhu Yuanzhang.

Upon joining China Daily, I was informed that this was equivalent to calling myself Adolph Hitler, since he was famed for his massacres, too.

So, if absolutely necessary, I am now Zhu Ersi, even if - as another Chinese colleague kindly pointed out - it's a bit of a sissy name for a boy. This I can take, because Jules goes both ways, and is a boy's and a girl's name in English, though not in French, where my mom plucked it.

And there's far worse. A fellow named Mark, for instance, has plumped for Ma Saike, or "mosaic", which sound innocent enough, until it is known that "masaike" commonly refers to the pixilation of private parts in porn films. An American-Spanish guy called Roberto thought Luo Botuo adequately reflected his name in Chinese, but unfortunately this is also means "turnip". Finally, one student of Chinese thought he was really clever when he chose the auspicious characters bi (a common surname) yun (cloud) and tao (big wave). Unfortunately, this sounds like condom when put together.

I think it's about time, in what we often call a globalized world, to call people by their real names, not some "slave name" or convenient handle, because the other party has difficulty pronouncing it. It's called respect.

On the other hand, if you want to call yourself Bambi or Snot, be my guest.

Related:

Class counts but hard to tell who's who

Travelers behaving badly are as common as the call of nature

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 欧美日韩在线精品一区二区三区 | 久草手机视频在线观看 | 一区二区三区视频在线观看 | 91在线精品麻豆欧美在线 | 全免费一级午夜毛片 | 中日一级片| 国产综合色精品一区二区三区 | 大杳蕉精品视频在线观看 | 青青青国产依人在在线观看高 | 欧美香蕉视频在线观看 | 999精品在线视频 | 1000部啪啪勿入十八免费 | 成人精品视频网站 | 免费福利网络在线 | 爱爱动态视频免费视频 | 日本亚洲黄色片 | www.婷| 亚洲欧美国产精品久久久 | 91青青草视频在线观看 | 亚洲成人国产 | 国产精品看片 | 91在线精品麻豆欧美在线 | 最新激情网站 | 久久久久久91 | 黑人草逼视频 | 午夜一级免费视频 | 亚洲精品一区二 | 国产香蕉精品视频 | 性生活国产 | 中国china体内裑精亚洲毛片 | 亚洲七七久久精品中文国产 | 精品国产香蕉伊思人在线又爽又黄 | 国产一二在线观看视频网站 | 国产日韩欧美在线观看播放 | 免费的很黄很色的床小视频 | 成人免费看黄页网址大全 | 麻豆传媒入口直接进入免费 | 久久精品国产99久久6动漫欧 | 亚洲精品中文字幕区 | 毛片三| 国产美女无遮挡免费视频网站 |