口語(yǔ):小題大做(阿P系列)
[ 2007-06-14 15:42 ]
阿P的女朋友漂亮、賢惠、體貼、溫柔……幾乎集所有女性?xún)?yōu)點(diǎn)于一身,就是有一點(diǎn)不好——老愛(ài)小題大做。有一次,阿P看路上一美女時(shí)間長(zhǎng)了點(diǎn),她就火了,先說(shuō)他色狼,再說(shuō)他花心,最后差點(diǎn)鬧分手。
“小題大做”英文中叫“make a mountain out of a molehill”,把小土堆說(shuō)成大山,確實(shí)夠夸張的。
古希臘語(yǔ)里有個(gè)類(lèi)似的諺語(yǔ)叫“make an elephant out of a fly”,后來(lái)在法語(yǔ)和德語(yǔ)中被引用。Make a mountain out of a molehill于16世紀(jì)中期出現(xiàn)。將“elephant”和“fly”改成“mountain”和“molehill”,或許是因?yàn)椤癿ake”、“mountain”和“molehill”都以“m”開(kāi)頭,形成頭韻,讀起來(lái)朗朗上口,記起來(lái)也比較容易吧。
例句:
Your “broken arm” was only a sprained wrist. Don't make a mountain out of a molehill.
你只是扭了一下手腕,哪有摔斷胳膊。別小題大做了。
(實(shí)習(xí)生江巍 英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)
|