法國(guó)政府宣布,各部部長(zhǎng)將在4月15日之前向公眾公開(kāi)其名下財(cái)產(chǎn),以增加政府的透明度。另外,法國(guó)政府還將出臺(tái)有關(guān)政府官員財(cái)產(chǎn)公開(kāi)以及嚴(yán)厲懲處金融欺詐行為的法律草案。此前,法國(guó)前經(jīng)濟(jì)和財(cái)政部負(fù)責(zé)預(yù)算事務(wù)的部長(zhǎng)級(jí)代表卡于扎克因被媒體曝光在海外擁有秘密賬戶而提出辭呈,但他本人否認(rèn)相關(guān)報(bào)道。在媒體數(shù)月的追蹤報(bào)道和司法介入后,卡于扎克終于在近日承認(rèn)在瑞士擁有私人賬戶,賬戶中有60萬(wàn)歐元(約合477萬(wàn)元人民幣)存款。上周,曾經(jīng)在奧朗德競(jìng)選期間負(fù)責(zé)競(jìng)選財(cái)務(wù)的負(fù)責(zé)人讓?奧吉耶被曝在開(kāi)曼群島投資了兩家離岸公司。這讓本已飽受質(zhì)疑的奧朗德在反對(duì)黨面前更顯尷尬。法國(guó)保守黨方面對(duì)奧朗德政府出臺(tái)的回應(yīng)政策表示不滿,要求奧朗德政府進(jìn)行徹底重組。
The French government says the value of ministers' assets will be published by 15 April in a new transparency drive, amid a scandal over tax evasion. |
The French government says the value of ministers' assets will be published by 15 April in a new transparency drive, amid a scandal over tax evasion.
The Socialist government also says it will present a draft law obliging MPs to declare their assets and introducing tougher penalties for financial fraud.
Currently ministers only have to declare any conflict of interest.
France's ex-Budget Minister Jerome Cahuzac has been charged with fraud over a secret Swiss bank account.
He admitted last week that he had hidden about 600,000 euros (£509,000; $770,000) in a Swiss bank account, causing shock in France.
The former conservative Prime Minister, Francois Fillon, declared his property on Monday evening.
He said he had bought his home in Sarthe for 440,000 euros 20 years ago, and now valued it at about 650,000 euros. He said he had less than 100,000 euros in savings, in several bank accounts. He also said he had two cars, each more than 10 years old.
President Francois Hollande was also embarrassed last week when it emerged that his former Socialist Party treasurer, Jean-Jacques Augier, had personal investments in two Cayman Islands offshore companies.
Mr Augier, who managed Mr Hollande's campaign funds, insisted there was "nothing illegal" in his tax haven affairs.
The conservative opposition says it is dissatisfied with the transparency measures announced so far and is demanding a thorough reshuffle of Mr Hollande's government.
Mr Hollande had promised voters morality and integrity in public life after what were nicknamed the "bling-bling" years of his conservative predecessor Nicolas Sarkozy.
But this year Mr Hollande's opinion poll ratings have slumped, as the country remains mired in recession with unemployment at 10.6%.
(Source: BBC News)
相關(guān)閱讀
法新政府增稅 富人忙轉(zhuǎn)移財(cái)產(chǎn)
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen )