年內,北京市將整合66.5萬首都治安志愿者和50余萬社區志愿者,在全市2633個社區開展市民勸導活動,配合政府職能部門,解決城市管理、社區環境、社區治安、矛盾化解等方面存在的問題。
請看中國日報網的報道:
The “civility monitor group,” unlike law enforcement officials, will try to stop uncivilized behavior through reasoning and gentle words.
與執法人員不同的是,“文明監督隊”(即“市民勸導隊”)將用善意規勸引導的方式阻止不文明行為。
這里的civility monitor group字面意思為“文明監督隊”,其實就是最近北京市倡導的“市民勸導隊”。他們的主要職責是:asking residents to stop uncivilized behavior(規勸居民停止不文明行為), patrolling communities for security(社區安全巡邏), trying to resolve disputes between residents(化解居民矛盾),helping residents in need(居民互助),以及 promoting laws and rules(宣傳法律法規)等。
Civility多指“禮儀;客套”,如 do business with civility(文明經商)。再看一個例句,We exchanged a few civilities.(我們相互寒暄了幾句。)
相關閱讀
(中國日報網英語點津 Helen)
點擊查看更多新聞熱詞