三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
跛腳鴨
[ 2008-11-10 09:16 ]

贏得美國總統大選的侯任總統奧巴馬已著手組建新政府。面臨日趨嚴重的金融危機和對伊拉克及阿富汗作戰,奧巴馬希望能盡快確定政府主要成員,力爭順利完成政權交接。現任總統布什5日發表聲明承諾,將全力協助政府的交接工作。

請看外電的報道:

Mr. Obama has conferred with Congressional leaders about passing a $100 billion economic stimulus package in a lame-duck session the week of Nov. 17 to pay for public works projects, aid to cities and states, and unemployment, food stamp and heating benefits.

奧巴馬已經就總價值1000億美元的經濟刺激方案與國會領袖交換了意見,他希望該方案可以在本月17日舉行的“跛腳鴨”國會會議上獲得通過。這些資金將用于公共設施建設、對城市和州的援助、增加失業人士的福利、向低收入家庭派發食物券及供熱補貼。

上面的報道中,lame-duck session就是指“跛腳鴨國會會議”,即新舊總統交接之間的國會會議。由于部分與會議員不會在下任國會出現,也許議員會對議題出現愛理不理的態度。

Lame duck字面上看是“跛腳鴨”,它做名詞常用來指“無用的人”,帶有貶義,如:The government should not waste money supporting lame ducks.(政府不應浪費資金去扶持那些無望的企業。)

在政治領域它是指已經沒有發展前途的政客,或者任期將滿的官員,用來形容他們的窘境。如:The governor of our state ended up as a lame duck when he lost the election.(我們州的州長競選連任失敗,即將離任。)

(實習生 許雅寧,英語點津 Helen 編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
讨论本文 (total China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
)  
保存打印发送E-Mail推荐给MSNQQ好友进入英语点津论坛
相關文章 Related Story
 
 
 
  新词新译  
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

主站蜘蛛池模板: 亚洲精品中文字幕区 | 大学生a级毛片免费观看 | 四虎激情做人爰 | 国产亚洲精品视频中文字幕 | 俄罗斯aa一级毛片 | 小明看看成人免费视频 | 在线观看香蕉视频 | 女人被免费网站视频在线 | 色综合天天色综合 | 久久厕所精品国产精品亚洲 | 亚洲精品国产综合久久一线 | 亚洲a区视频 | 国产精品午夜性视频 | 夜色成人网 | 午夜视频1000 | 欧美日韩在线亚洲国产人 | 中日韩毛片 | 乡村乱妇一级毛片 | 亚洲人成综合网站在线 | 久久久网站亚洲第一 | 91草草| 成 人 免费观看网站 | 国产麻豆免费视频 | 男人的午夜影院 | 国产做爰免费视频观看 | 精品视频一区二区观看 | 日韩黄色小视频 | 日韩欧美在线播放 | 尤物视频在线 | 日本不卡视频一区二区三区 | 黄视频在线观看网站 | 乱爱性全过程免费视频 | 免费高清欧美一区二区视频 | 艹逼视频免费 | 国模私拍高清大胆专业网站 | 成人欧美在线视频 | 在线播放黄色片 | 久久久国产精品网站 | 欧美人与动物xx | 久久99精品久久久久久野外 | 成人观看网站a |