三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

您現在的位置: Language Tips> Columnist> Raymond Zhou  
 





 
Ignorance, both funny and sad
[ 2007-11-13 14:19 ]
By Raymond Zhou

There is a joke going around among China's journalists, especially those who cover culture and entertainment.

While Ang Lee's new movie Lust, Caution is the talk of the literati town, Eileen Chang's (1920-95) original short story is also getting a lot of attention. A big-league publisher has come out with a new edition. (I can never understand how a story of such limited length can fill up a whole volume, but hey, "Who Moved My Cheese" has even fewer words. Who said, "Brevity is the soul of wit"?)

The publisher's publicist's cellphone has been ringing off the hook. Here are three reimaginings of the dialogue:

Reporter A: Could you arrange an interview for me with Eileen Chang?

Publicist: Well this could be difficult

Reporter A: Please! Even a telephone interview will do.

Publicist: That could be hard, too.

Reporter A: (Expletive), a porno writer is too big for her boot? We tabloids will boycott her.

Reporter B: I would like to interview Eileen Chang.

Publicist: Well, the place she lives now is not accessible.

Reporter B: But the telecommunication companies say their signals can reach everywhere, even the top of the highest mountain.

Publicist: But she is dead.

Reporter B: Great! That could make an exciting headline: Eileen Chang died from anger because Ang Lee scandalized her work.

Reporter C: I want an interview with Eileen Chang.

Publicist: Fax me a list of questions, and I'll burn the paper to the next world for you.

The above scenarios may be exaggerated, but there is a true story behind it. The real sad story is, this particular reporter is considered "jingye". It literally means "professional", but I believe "hard-working" is a more accurate English word.

You see, reporters who cover the entertainment beat tend to resort to fiction writing. This is especially rampant among the small-league titles. A reporter who instantly thinks of interviewing a news-making subject is at least better than one who is only good at CTRL-C CTRL-V or using a figment of his imagination.

No matter how well read one is, an individual's knowledge base is limited. You cannot know everything under the sun. But there are certain requirements for a professional - if a journalist can still be called a professional. For a Chinese reporter who writes about Chinese culture, some essential information about Eileen Chang is mandatory. But then again, Eileen Chang is probably not taught in school. Her literary stature has not yet been enshrined by the mainland's ivory tower.

The embarrassment would have been averted if said reporter had done a little Baiduing. A quick browse of the Eileen Chang entry would have easily yielded a condensed biography of her life and work. He could also have searched for her writing and got a few samples to read. It is not easy to talk to a writer without ever reading her work, is it?

This reminds me of the time when I was a little kid and jobs were filled by something called "dingti", which means the son would take over the father's job. That was supposed to lower unemployment, I suppose. I heard a story about one young man who had no medical training whatsoever but whose father happened to be a doctor. On his first day as his father's "successor", he ran around the hospital asking people to give injections for him. If you were not the patient, this could be the funniest scene you can conjure up.

I wish that era is way behind us.

Email: raymondzhou@chinadaily.com.cn

(China Daily 10/27/2007 page4)

我要看更多專欄文章

 

 
 
讨论本文 (total China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
)  
保存打印发送E-Mail推荐给MSNQQ好友进入英语学习论坛
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 
新词新译

本頻道最新推薦

     
  Willy-nilly
  Remembering the cycle of history
  Loaded words
  動物園里的“館”用英語怎么說
  A lack of education breeds apathy

論壇熱貼

     
  How to translate "掉線"?
  求助! 翻譯一個計算機英語單詞,謝謝!
  請問網絡紅人該怎么翻譯
  a few feelings,這樣表達有無錯?
  “二00二”式車牌怎么說?
  “群租”一詞怎么翻譯





| About Chinadaily.com.cn | About Language Tips | Advertise on Site| Legal Adviser | Contact US | Site Map | Job Offer |

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved.
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
版权声明:本网站所刊登的中国日报网站英语点津内容,版权属中国日报网站所有,未经协议授权,禁止下载使用。欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。
电话:8610-84883300, 传真:8610-84883500  Email: language@chinadaily.com.cn
主站蜘蛛池模板: 黄色大片一级片 | 五夜婷婷 | 99久久免费国产精品 | 亚洲国产成人久久综合碰 | 精品国产91久久久久 | 好看的一级毛片 | 欧洲成人全免费视频网站 | 欧美国产日韩911在线观看 | 国产视频二区在线观看 | 国产精品国产香蕉在线观看网 | 成人免费淫片在线费观看 | 91嫩草国产在线观看免费 | 欧美成人观看免费完全 | 美国毛片一级视频在线aa | 久久久久国产亚洲日本 | 亚洲精品在线视频 | 久久久久国产精品免费看 | 91桃色视频在线观看 | 国产高清a毛片在线看 | 在线亚视频 | 日韩亚洲人成在线综合日本 | 午夜亚洲国产 | 色一区二区 | 成人在线短视频 | 久久日本精品99久久久久 | 成人性生交大片免费看4 | 91视频会员 | 婷婷五月色综合香五月 | 大尺度做爰床戏呻吟免费观 | 亚洲最大情网站在线观看 | 精品热线九九精品视频 | 亚洲综合日韩欧美一区二区三 | 国产美女操 | 激情五月婷婷 | 婷婷色视频 | 欧美日韩亚毛片免费观看 | 国产成人久久精品激情91 | 国内精品视频九九九九 | 一级一级一片在线观看 | 黄色三级在线播放 | 国产亚洲高清在线精品不卡 |