|
|
 |
 |
劉式南 |
|
|
|
 |
 |
陳德彰 |
|
|
英語和漢語之間的詞匯空缺 |
 |
請大家看看這一句怎么譯成英語:“他鉛筆盒里有五支筆。”別小看這么一句簡單的話,實在沒有辦法翻譯,因為英語里沒有相當于漢語“筆”的詞。 |
 |
2007-09-17 |
不管三七二十一 |
 |
漢語中有許多涉及數字的成語和俗語,“不管三七二十一”就是一條。怎么將其翻譯成英語是一個問題。 |
 |
2007-09-10 |
|
 |
 |
王銀泉 |
|
|
“江南”怎么譯 |
 |
令人遺憾的是,在風景秀麗的山水之間,到處可見的各類標識的英文翻譯卻是錯誤連篇,甚至是觸目驚心,頗是煞風景。 |
 |
2007-09-13 |
“中山門”在英語里究竟應該怎么表達 |
 |
古城南京的一大鮮明特色就是擁有多個歷史悠久的城門,然而,就中山陵風景區的公示語譯文來看,“城門”的英文翻譯竟然說法不一。 |
 |
2007-09-06 |
中文店招英譯絕非易事 |
 |
全國公共場所雙語標識規范大行動引起了越來越大的關注,其體現之一就是在《中國日報》的“凈臉聯盟”網頁上發布的有譯文錯誤的公示語圖片越來越多,其中的許多問題也日益發人深省。 |
 |
2007-08-30 |
|
 |
 |
張欣 |
|
|
Hocus pocus? |
 |
Reader question: There's a website called "Hocus Pocus: Harry Potter Website". Does hocus pocus mean magic? |
 |
2007-09-18 |
Greener pasture? |
 |
I've been working in the IT business since 2002 and currently looking for a greener pasture. |
 |
2007-09-14 |
Can you help me? |
 |
I've been annoyed for years by my poor memory. It blocks me from improving my English language skills. |
 |
2007-09-11 |
|
 |
 |
Gia Lovelady-Johnson |
|
|
100% The Expatriate |
 |
What are some of the ways in which a foreigner prepares to come to China? Here’s a letter that I just sent to a couple on behalf of another friend in my network circle. |
 |
2007-09-14 |
Apple Pie |
 |
What makes the apple pie ring with the infamous French sound of, “in-ter-na-tio-nale?” |
 |
2007-08-09 |
Fiddle |
 |
There is a great wealth of world music out there just waiting to be discovered by many newcomers to the English... |
 |
2007-07-24 |
|
 |
 |
丁衡祁 |
|
|
如何翻譯“T形臺” |
 |
有些詞語在漢英兩種文字中同時存在,許多漢語中的說法來自英語,因此在翻譯時也有個“回譯”的問題。 |
 |
2006-11-15 |
如何翻譯“穩健的財政政策和貨幣政策” |
 |
對于“穩健的財政政策和貨幣政策”的英譯,許多媒體都是用prudent fiscal and monetary policies 來表達的。 |
 |
2006-11-01 |
|
 |
 |
Matt Doran |
|
|
A Rugged Great Wall Trip |
 |
Looking for a Great Wall experience that doesn't include the tourist hordes? The Sa Ma Tai region of the wall may be the place for you. |
 |
2007-08-08 |
Slave to the Meter |
 |
Yes indeed, I have finally entered the world of grown-up freedom, responsibility, and well, problems. |
 |
2007-08-08 |
|
 |
 |
Orr Shtuhl |
|
|
A Patch of Heaven |
 |
On first sight, Temple of Heaven Park was refreshingly green and strikingly silent. |
 |
2007-08-08 |
My Dairy: Lost |
 |
At 10 pm, 25 hours since I'd left my home in the United States, the highway from the airport to my northerly |
 |
2007-08-08 |
|
|
|
|