三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

環保太給力 瑞典已實現“零垃圾”

Sweden's recycling is so revolutionary, the country has run out of rubbish

中國日報網 2016-12-16 13:27

 

別的國家都嫌本國的垃圾太多處理不掉,只有瑞典卻在從他國進口垃圾,因為本國垃圾太少,不這樣做垃圾回收站只能關門大吉。在瑞典,垃圾焚燒可以轉化成能源,在寒冷的冬天給千家萬戶供暖。

瑞典是如何實現“零垃圾”的呢?這要歸功于本國保護環境的文化傳統和政府的宣傳工作,環保意識深入人心,每家每戶產生的垃圾很少,而且還有先進的垃圾回收供熱系統。

環保太給力 瑞典已實現“零垃圾”

Sweden is so good at recycling that, for several years, it has imported rubbish from other countries to keep its recycling plants going. Less than 1 percent of Swedish household waste was sent to landfill last year or any year since 2011.
這些年瑞典的環保工作做得太出色了,如今甚至要從其他國家進口垃圾,才能讓本國的回收工廠繼續運營下去。去年,瑞典送入垃圾場的生活垃圾不足總量的1%,這種情況一直從2011年持續到現在。

We can only dream of such an effective system in the UK, which is why we end up paying expensive transport costs to send rubbish to be recycled overseas rather than paying fines to send it to landfill under The Landfill Tax of 1996.
如此高效的系統在英國是不可想象的。這就是為什么英國人要花費高昂的運輸費,把垃圾送到海外的回收站,因為如果運到本國的垃圾填埋地的話,依照1996年垃圾填埋稅就要支付罰款。

Why are we sending waste to Sweden? Their system is so far ahead because of a culture of looking after the environment. Sweden was one of the first countries to implement a heavy tax on fossil fuels in 1991 and now sources almost half its electricity from renewables.
為什么要把垃圾送到瑞典?因為瑞典人有保護環境的文化傳統,所以他們的系統很先進。瑞典是1991年第一批開始對化石燃料征收重稅的國家之一。如今該國近一半的電力供應來自可再生能源。

“Swedish people are quite keen on being out in nature and they are aware of what we need do on nature and environmental issues. We worked on communications for a long time to make people aware not to throw things outdoors so that we can recycle and reuse,” says Anna-Carin Gripwall, director of communications for Avfall Sverige, the Swedish Waste Management’s recycling association.
瑞典垃圾管理回收協會Avfall Sverige的交流主任安娜?凱琳?格里普沃表示,“瑞典人很喜歡擁抱大自然,也知道采取哪些措施來應對環境問題。長期以來,我們都努力和人們進行溝通,好讓他們不在戶外亂扔垃圾,這樣有利于我們對垃圾的回收和再利用。”

Over time, Sweden has implemented a cohesive national recycling policy so that even though private companies undertake most of the business of importing and burning waste, the energy goes into a national heating network to heat homes through the freezing Swedish winter.
在過去的時間里,瑞典推行了一項連貫的全國性回收政策,這樣一來,盡管私企承擔了大部分垃圾進口和焚燒業務,產生的能源還是能用于國家供暖系統,在瑞典寒冷的冬天里溫暖千家萬戶。

“That’s a key reason that we have this district network, so we can make use of the heating from the waste plants. In the southern part of Europe they don’t make use of the heating from the waste, it just goes out the chimney. Here we use it as a substitute for fossil fuel,” Ms Gripwall says.
格里普沃女士表示:“這是我們建立這一區域系統的主要原因,這樣我們才能利用垃圾焚燒產生的熱量。歐洲南部的國家不會利用垃圾焚燒來提供熱量,而是任憑熱量從煙囪冒出去,我們則用它來替代化石燃料。”

環保太給力 瑞典已實現“零垃圾”

Sweden’s heating network is not without its detractors. They argue that the country is dodging real recycling by sending waste to be incinerated. Paper plant managers say that wood fibre can be used up to six times before it becomes dust. If Sweden burns paper before that point it is exhausting the potential for true recycling and replacing used paper with fresh raw material.
也有人對瑞典供暖系統提出質疑。他們認為瑞典焚燒垃圾并不是真正的垃圾回收利用。造紙商表示,在燒毀前,木材纖維還可以循環利用六次。真正的回收是把用過的紙轉變為新的原料,如果瑞典在還未充分循環利用前就燒毀紙張,它正在耗盡真正的回收的潛力。

Ms Gripwall says the aim in Sweden is still to stop people sending waste to recycling in the first place. A national campaign called the “Miljo?na?r-va?nlig” movement has for several years promoted the notion that there is much to be gained through repairing, sharing and reusing.
格里普沃表示,瑞典的目標仍然是阻止人們第一時間就把垃圾送去回收站。瑞典有一項持續了好幾年的全國性宣傳運動Miljo?na?r-va?nlig,該運動宣揚修補、分享和重復利用可以讓人們獲益多多。

She describes Sweden’s policy of importing waste to recycle from other countries as a temporary situation. “There’s a ban on landfill in EU countries, so instead of paying the fine they send it to us as a service. They should and will build their own plants, to reduce their own waste, as we are working hard to do in Sweden,” Ms Gripwall says.
她表示瑞典從其他國家進口垃圾來回收只是暫時的。格里普沃說:“歐盟禁止成員國填埋垃圾,所以這些國家為了不支付罰款就把垃圾作為一項服務送到我們國家來。他們應該也將會建造自己的回收工廠,減少本國垃圾,就像我們在瑞典努力推行的一樣。”

“Hopefully there will be less waste and the waste that has to go to incineration should be incinerated in each country. But to use recycling for heating you have to have district heating or cooling systems, so you have to build the infrastructure for that, and that takes time,” she adds.
她補充道:“希望以后的垃圾會減少,需要焚燒的垃圾能在各國國內焚毀。不過如果想回收垃圾用來供熱的話,需要區域供熱和冷卻系統,所以必須修建相應的基礎設施,而修建時間會比較長。”

Swedish municipalities are individually investing in futuristic waste collection techniques, like automated vacuum systems in residential blocks, removing the need for collection transport, and underground container systems that free up road space and get rid of any smells.
瑞典自治區都在各自發展未來主義的垃圾收集技術,比如居民區的自動真空系統免去了垃圾收運,還有地下裝載系統,可以避免占用街道和各種氣味。

英文來源:獨立報
翻譯:劉恬(中國日報網愛新聞iNews譯者)
編審:丹妮

上一篇 : 最流行圣誕禮物:天價皮包石
下一篇 :

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: [email protected]

主站蜘蛛池模板: 日韩免费无砖专区2020狼 | 国产成人18黄禁网站免费观看 | 成熟亚洲妇女毛茸茸的性画廊 | 在线国产网站 | 久久综合综合久久 | 欧美午夜精品 | 色屁屁www欧美激情在线观看 | 国产精品特黄毛片 | 美国毛片一级视频在线aa | 国产久热香蕉在线观看 | 欧美日韩中文国产一区 | 综合久久久久久中文字幕 | 欧美成人一区二区三区不卡视频 | 日本黄色影片在线观看 | 国产女乱淫真高清免费视频 | 亚洲精品免费网站 | 亚洲成人18| 国产免费高清 | 免费香蕉一区二区在线观看 | 看色网站 | 国产在线观看91精品不卡 | 久久99精品久久久久久h | 日本大学生免费一级一片 | 在线精品小视频 | 国产乱视频在线观看播放 | 沈樵在线观看国产专区 | 视频二区 | 正在播放avove深夜影院 | 国产黄色片网站 | 欧美亚洲欧美日韩中文二区 | 日韩欧美综合视频 | 一级全黄视频 | 久久国产高清一区二区三区 | 看草逼 | 久草视频网| 青青青青爽极品在线视频 | 国产精品亚洲综合一区 | 久久精品福利视频 | 免费尤物视频 | 亚洲综合网国产福利精品一区 | 免费黄视频在线观看 |