當前位置: Language Tips> 流行新詞
昨天說到新鮮食品匱乏的地區叫做“食品荒漠”,實際與之類似的還有“食物沼澤”。
Food swamp refers to an area that has an abundance of fast food restaurants and other low-nutrition food options.
“食物沼澤”是指快餐店林立和被其他類似的營養價值較低食品充斥的地區。
乍看之下,“食品荒漠”(food desert)和“食物沼澤”都與食物相關,其實兩者里提到的食物卻截然不同。“食品荒漠”里的食物是健康食品,即新鮮蔬菜、瓜果、肉類和奶制品,而食物沼澤中出現的食品卻是高熱量、低營養的“垃圾食品”。因此,在學記時一定要區分清楚,謹防搞混。
For example:
The authority has mapped the entire city to measure access to healthier food within walking distance, and found many neighbourhoods would qualify as food swamps, with many more less healthy food stores than healthier ones.
當局繪制全市地圖來評估在步行距離之內獲得健康食物的難易程度,發現有不少社區可被稱為“食物沼澤”,不健康食品店舖的數目多于健康食品店。
Food swamps are also found in both high and lower income neighbourhoods throughout the city, and there was no significant correlation between a neighbourhood's income and its chance of healthier food access.
調查還發現,高收入和低收入地區同樣都有“食物沼澤”,且居民收入和接觸健康食物的機會并無重大關聯。
(中國日報網英語點津 丁一)
上一篇 : 你“圣誕沖動”了嗎?
下一篇 :
關注和訂閱