當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Japanese company launches world’s first washable mobile phone
It may look all shiny and new, but your smartphone is probably one of the filthiest things you own. The amount of bacteria and germs it carries is disgustingly huge, which is probably why a Japanese company is targeting germaphobes with the world’s first washable phone.
你的手機(jī)可能看起來(lái)閃閃發(fā)光跟新的一樣,但其實(shí)他可能是你最臟的東西。手機(jī)攜帶的細(xì)菌和病菌多到令人作嘔,這可能就是為什么日本一家公司致力于制造世界上第一臺(tái)可水洗的手機(jī)。
The Snapdragon 410 processor, 5-inch android phone, called Digno Rafre, is all set to be released in Japan by tech company Kyocera Telecom this week. It’s USP is that it’s waterproof and soap resistant, so it can be thoroughly washed under running water. There’s no risk of water entering the device because it’s entirely sealed to keep water and bubbles from getting in. It doesn’t even have a speaker, relying instead on a Smart Sonic receiver that transmits sound through vibrations on the phone’s screen. The built-in 13MP camera is also waterproof.
配備驍龍410處理器,這款5英寸的安卓手機(jī),名為Digno Rafre,由京瓷科技將于本周發(fā)行。它的賣(mài)點(diǎn)就是防水抗肥皂,所以它可用自來(lái)水沖洗。水不會(huì)進(jìn)入設(shè)備中,因?yàn)樗碓O(shè)計(jì)成完全封閉的,以防止水和氣泡進(jìn)入。它甚至沒(méi)有話(huà)筒,而是通過(guò)智能聲波接收器,通過(guò)手機(jī)屏幕震動(dòng)進(jìn)行傳輸。它內(nèi)置的1300萬(wàn)像素主攝像頭也是防水的。
Apart from being washable, the phone is also ideal for kids, for people who are clumsy and keep dropping their phones everywhere, or like to take bathtub selfies. It even comes with a special rubber duck-shaped floating stand. To wash the phone, the company suggests gently rubbing soap foam all over it before thoroughly rinsing it with plain water. And, as an added bonus, there’s no danger of scratching the phone, because its plastic back cover is supposed to be self-healing.
除了可以水洗,該手機(jī)對(duì)孩子、粗心的人、到處亂放手機(jī)的人或者喜歡在浴缸自拍的人而言也是十分理想的。它甚至裝有一個(gè)特殊的橡膠鴨形上浮器。清洗手機(jī)時(shí),該公司建議在用水沖洗前,溫和地在手機(jī)全身擦上肥皂泡沫。還有一個(gè)附加福利,該手機(jī)沒(méi)有抓壞的危險(xiǎn),因?yàn)樗乃芰虾笊w可以自愈。
Digno Rafre, which comes with 16GB storage, 2GB RAM, and a 2MP front camera is priced at ¥57,420 (about $467), but it isn’t available for purchase outside of Japan. The company has announced no plans of releasing the gadget in foreign markets, but if interest is high enough, who knows?
Digno Rafre配備16G內(nèi)存,2G RAM,前置200萬(wàn)像素,售價(jià)57420日元(約合2975人民幣),但只限于日本國(guó)內(nèi)購(gòu)買(mǎi)。該公司稱(chēng)目前沒(méi)有在海外市場(chǎng)推出的計(jì)劃,但如果手機(jī)足夠吸引人,誰(shuí)又知道呢?
英文來(lái)源:odditycentral
譯者:張卉
審校&編輯:丹妮
上一篇 : 不爽貓蠟像現(xiàn)杜莎夫人蠟像館
下一篇 : 圣誕大禮:?jiǎn)T工每人10萬(wàn)美元
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息