當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
國務院總理李克強于10月31日至11月2日對韓國進行正式訪問并出席在首爾舉行的第六次中日韓領導人會議。中日韓領導人會議中斷三年后再度恢復。
![]() |
Chinese Premier Li Keqiang (right), Japanese Prime Minister Shinzo Abe (left) and South Korean President Park Geun-hye (center) shake hands during the sixth China-Japan-ROK trilateral meeting in Seoul, Nov 1, 2015. [Photo/Xinhua] |
Chinese Premier Li Keqiang (right), Japanese Prime Minister Shinzo Abe (left) and South Korean President Park Geun-hye (center) shake hands during the sixth China-Japan-ROK trilateral meeting in Seoul, Nov 1, 2015. [Photo/chinadaily.com.cn]
請看《中國日報》的報道:
Visiting Chinese Premier Li Keqiang said here Sunday that China, South Korea and Japan agreed to properly handle historical and sensitive issues lingering among the three neighbors.
正在韓國訪問的李克強總理1日表示,中、日、韓三國一致同意妥善處理三國間的歷史敏感問題。
Chinese Premier Li Keqiang made the remarks at a joint press conference with South Korean President Park Geun-hye and Japanese Prime Minister Shinzo Abe after the first China-Japan-South Korea leaders' meeting following a three-and-a-half-year hiatus.
中國國務院總理李克強在與韓國總統樸槿惠和日本首相安倍晉三出席聯合記者會時發表上述講話。這是中斷三年半后,中日韓領導人會議首度召開。
中日韓領導人會議(China-Japan-South Korea leaders' meeting),是推動東北亞合作的重要平臺。2008年,三國決定在保留東盟和中日韓(10+3)領導人會議的同時,將三國領導人單獨舉行會議機制化,每年在三國輪流舉行,會議于2012年中斷。
會議期間,三國領導人對中日韓合作進行了回顧與展望,并就地區和國際問題交換看法。中日韓三方坦承地交換意見(have a frank exchange of views),達成很多共識(reach many consensuses),一致同意在正視歷史,展望未來的基礎上加強合作(promote cooperation on the basis of facing up to history, looking forward to the future)。李克強強調促進區域合作,需推動政治安全與經濟發展“兩個輪子一起轉”(trilateral cooperation must be driven by the two wheels of politics and economics)。
會后三國發表了《關于東北亞和平與合作的聯合宣言》,宣言強調了改善雙邊關系(improve bilateral ties),深化三邊合作(deepen trilateral cooperation)。
(中國日報網英語點津 劉秀紅)
上一篇 : 十八屆五中全會公報五大關鍵詞
下一篇 :
關注和訂閱