三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

 
2014巴西世界杯 > China Daily獨(dú)家

2014巴西世界杯:小國(guó)家也能有大作為

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)

2014-06-17 15:27:23

打印

發(fā)送

我來(lái)說(shuō)兩句

On the long voyage to World Cup triumph, Belgium and Uruguay are two icebergs that the favorites would rather avoid. Both nations, despite being underdogs in this year's tournament, have the ability and the nous to upset their bigger and brasher rivals. Yet it's remarkable, given their small size and history as geopolitical doormats, that they remain competitive at all.

據(jù)《外交政策》網(wǎng)站報(bào)道,在通往世界杯獎(jiǎng)杯的漫漫征程中,比利時(shí)和烏拉圭是奪冠熱門(mén)球隊(duì)希望避開(kāi)的兩座冰山。在今年的世界杯賽場(chǎng)上,盡管比利時(shí)和烏拉圭都是不起眼的小角色,但它們有能力讓比盲目自信的對(duì)手喝上一壺。雖然它們是歷史上的小國(guó),地緣政治上的出氣筒,但很明顯,他們?cè)谧闱驁?chǎng)上仍然極具競(jìng)爭(zhēng)力。

Belgium, for example, has less than a tenth of the population of Russia, its rival in the group stage, but is regarded as a far greater threat. And then there is Uruguay, which despite fewer than 4 million citizens -- barely a sixth of the population of greater S?o Paulo -- is one of the teams Brazil would least like to meet on its way to the final. How is this so?

例如比利時(shí),它的人口不到小組賽對(duì)手俄羅斯的1/10,但被認(rèn)為是一個(gè)巨大的威脅。而烏拉圭盡管人口還不到400萬(wàn)——僅僅是大圣保羅人口的1/6——卻是巴西在通往決賽之路上最不想碰到的球隊(duì)之一。為何如此呢?

In Belgium's case, the reasons are more readily apparent. A nation sewn largely from a patchwork of three peoples, the Flemish, Walloons, and Germans, its football team nevertheless features several stars of African descent. Currently, Belgians of Moroccan descent -- including midfielder Marouane Fellaini and winger Nacer Chadli -- make up the biggest non-European group; for many Moroccans, French is a second language. Like France with its North African and Caribbean contingents and Germany with its Turks, Belgium's national team has benefited from multiple populations: one from Western Europe, one from Africa, and one from Eastern Europe.

拿比利時(shí)來(lái)說(shuō),理由更為顯而易見(jiàn)。該國(guó)人口主要由弗拉芒人、瓦隆人和日耳曼人組成,但國(guó)家足球隊(duì)中卻有數(shù)名非洲裔球星。目前,摩洛哥裔比利時(shí)人,包括中場(chǎng)費(fèi)萊尼和邊鋒查德利——組成了最大的非歐洲小團(tuán)體。就像法國(guó)隊(duì)內(nèi)有北非和加勒比小分隊(duì)、德國(guó)隊(duì)中有土耳其裔球員一樣,比利時(shí)國(guó)家隊(duì)也從多元人口結(jié)構(gòu)中受益:一個(gè)來(lái)自西歐,一個(gè)來(lái)自非洲,還有一個(gè)來(lái)自東歐。

Over time, this ethnic blend has led to an uncommon harmony among the current squad, whose young players -- notably Eden Hazard and Romelu Lukaku of Chelsea, and Adnan Januzaj 賈努扎伊of Manchester United -- are the envy of many of their competitors.

久而久之,這種民族融合給球隊(duì)帶了不同尋常的和諧。隊(duì)中的年輕球員,尤其是切爾西的阿扎爾和盧卡庫(kù)以及曼聯(lián)的賈努扎伊,成了許多競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手羨慕的對(duì)象。

Uruguay represents a more curious case, in that its players are footballing aristocracy disguised as minnows. Like Belgium, it is a relatively young nation, yet on the field of play the Uruguayans are old hands. They have won the World Cup twice, first at the inaugural event in 1930, and then in 1950, when Brazil hosted the tournament. The latter occasion, when Brazil succumbed in front of a world-record 200,000 fans or more, is referred to there as the "Maracanazo", a national tragedy still felt today.

烏拉圭代表了一個(gè)更令人感到好奇的例子,國(guó)家隊(duì)的球員是偽裝成小人物的足球貴族。像比利時(shí)一樣,這也是一個(gè)相對(duì)年輕的國(guó)家,但在賽場(chǎng)上它則是一名老手。他們?cè)鴥纱乌A得世界杯,第一次是1930年首屆世界杯,第二次是在1950年,當(dāng)時(shí)巴西是東道主。后來(lái)的那次被稱為“馬拉卡納之殤”,一場(chǎng)人們?cè)诮裉煲廊贿€記得的國(guó)家悲劇,當(dāng)時(shí)巴西在創(chuàng)世界記錄的20萬(wàn)(或許更多)球迷面前被壓垮了。

Uruguay owes much of its success not just to its passion for football but also to the early inclusiveness of its culture. In that 1950 tournament, at a time when neighboring Brazil still regarded its black players with suspicion, Uruguay boasted a black captain, the brilliant Obdulio Varela. Moreover, Uruguay's victories in the World Cup's formative years established a pedigree that endures to this day, with many of its footballers -- such as Liverpool's Luis Suárez and Paris Saint-Germain's Edinson Cavani -- playing abroad for some of the world's biggest clubs.

烏拉圭之所以取得成功,不僅僅是因?yàn)樗鼘?duì)足球的激情,還因?yàn)槠湓缙谖幕陌菪浴T?950年世界杯上,當(dāng)時(shí)其鄰國(guó)巴西仍然對(duì)黑人球員心存懷疑,烏拉圭隊(duì)卻以擁有一位黑人隊(duì)長(zhǎng)、杰出的巴雷拉而感到自豪。此外,烏拉圭在世界杯成型期的勝利造就了延續(xù)至今的血統(tǒng),它的很多球員如今都在海外的一些世界豪門(mén)俱樂(lè)部踢球,如利物浦的蘇亞雷斯和巴黎圣日耳曼的卡瓦尼。

Belgium and Uruguay are two diminutive countries that have maximized their advantages through inclusiveness, and of which Brazil, Argentina, Spain and Germany -- the quartet of forerunners for this year's title -- will rightly be wary. They, in the manner of Brazil's indigenous mosquitos and scorpions, are a useful reminder that small can often be deadly.

比利時(shí)和烏拉圭這兩個(gè)袖珍之國(guó)因?yàn)榘菪宰畲笙薅鹊卦鰪?qiáng)了自己的實(shí)力,巴西、阿根廷、西班牙和德國(guó)這四個(gè)本屆杯賽的奪冠大熱門(mén)肯定會(huì)對(duì)他們特別小心。他們將會(huì)是有力的提醒,告訴世界小國(guó)家通常也能一擊致命,就像巴西本土的小動(dòng)物蚊子和蝎子一樣。

(譯者 非石頭 編輯 齊磊)

標(biāo)簽: 世界杯 巴西 iNews
編輯:許雅寧
 

相關(guān)閱讀

在德國(guó)隊(duì)本屆世界杯首場(chǎng)比賽中,托馬斯穆勒上演帽子戲法,幫助日耳曼戰(zhàn)車(chē)4-0痛宰10人葡萄牙隊(duì)。 >詳細(xì)>>

 
 
China Daily世界杯報(bào)道合作伙伴
主站蜘蛛池模板: 澳门麻豆传媒精东影业 | 亚洲免费黄色网 | 白眉大侠320回在线收听 | 国产精品视频久 | 精品精品国产欧美在线观看 | 天天影视色香欲综合网天天录日日录 | 国产原创麻豆精品视频 | 亚洲一区二区视频在线观看 | 91久久精一区二区三区大全 | 国产污污视频 | 国产亚洲精品网站 | 亚洲欧美第一 | 92手机看片福利永久国产 | 黄片毛片免费 | 国产精品不卡无毒在线观看 | 亚洲精品香蕉一区二区在线观看 | 在线小视频国产 | 黄色aa| 亚洲精品在线观看91 | 国产一区二区三区四区在线污 | 国产成人精品免费视频大全可播放的 | 日韩视频欧美视频 | 精品国产不卡一区二区三区 | 男女爱爱视频在线观看 | 成人毛片18岁女人毛片免费看 | 日本aaaa精品免费视频 | 精品日韩一区二区三区视频 | 日韩欧美综合在线 | 一级特黄a 大片免费 | 永久视频在线观看 | 伊人久久精品一区二区三区 | 黄色片视频在线播放 | 在线免费观看日韩视频 | 性大片免费观看yy | 黄 色 成 年人网站 黄+在线播放 | a一级毛片视频免费看 | 中文成人在线 | 一区二区三区欧美在线 | 亚色一区| 特黄特黄视频 | 一级特黄录像免费播放冫 |