三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

Make me your Homepage
left corner left corner
China Daily Website

Empresses in the Palace may be headed West

Updated: 2013-02-04 13:55
By Han Bingbin and Eric Jou (China Daily)
Empresses in the Palace may be headed West

A screen grab from the popular Chinese TV drama Empresses in the Palace. There are plans for it to be re-edited and broadcast in the United States.

Wysteria Lane, the fictional setting of the US TV series Desperate Housewives, may have some competition from some more ancient surroundings - or at least that's the plan.

Recent stirrings in the Chinese TV scene have pointed that the Chinese TV drama The Legend of Zhenhuan, or Empresses in the Palace, may be headed West. But rumors of such a move are right now only that.

The Chinese TV drama, with its critical and meticulous display of the intrigue between emperor's concubines in the imperial palace of the Qing Dynasty (1644-1911), was arguably China's best-received and most influential TV drama last year.

Empresses in the Palace may be headed West

New girls, mad men - it's TV's Emmys?

It gained a record-breaking 10 percent rating at its peak and some 2 billion click-throughs online. After attracting a large audience on the mainland, the drama has unexpectedly become a popular sensation in Taiwan as well.

Unusual for any mainland TV production in the past decade, reactions have included an audience rating that tops many star entertainment shows, many talk shows that sing its praises, and continuous social discussions.

For Cao Ping, the TV drama's producer, these are all surprises. She said she could finally hold her head high after news that the show has scored high ratings in Malaysia and Singapore, and that it has been sold to Japan.

A US production company noticed that it captivated Chinese audiences in the US, Cao said. But she declined to reveal the name of the company.

Confident in both the show's cultural value and its movie-like production level, the company purchased the right for broadcasting in all English-speaking regions, Cao said.

Cao said the company will re-edit the 76-episode series into a six-part mini-series with one-hour episodes. Due to the possible edits, there may be some loss in the fluidity of the plot, so Cao said the company is considering investing in reshooting various scenes with the original cast.

Apart from reshooting, Cao also said that the company will rescore the series, and the dialogue may be dubbed into English.

But Zheng Xiaolong, who directed the series, later said they've agreed that subtitles may be a better choice. Although English subtitles are in the DVD version, the US production team is still in the drafting phase of a better translation as well as a detailed editing plan. Both will then be submitted to Zheng for final approval.

Empresses in the Palace may be headed West

Li Bingbing in colorful spring looks?

Though both Zheng and Cao believe it's going to be the first serious instance of a Chinese TV drama exported to the US. Unlike any previously exported Chinese TV dramas that have ended up in Chinese channels, The Legend of Zhenhuan is believed to have a chance to be broadcast via mainstream TV stations.

Rumor has it that the show will be broadcast on HBO. However, the cable movie network has said that it is not currently involved with such projects.

Zheng confirmed that the show is not yet decided on a TV network. However, TV critics in the US are skeptical that the show will ever air on a major US TV network, particularly during prime time, its regular programming hours.

James Poniewozik, TV critic for Time magazine, said adaptations of foreign-language series such as Intriguement on HBO and Homeland on Showtime, both adaptations of Israeli series, have become more common in the US. But he doesn't see US TV taking foreign productions and running the original in subtitled form in prime time or during prominent programming.

"There is just a general feeling that has some substantiation in the commercial film market that the US audience is just not that receptive to reading subtitles," he said. "I don't know what would get lost in cultural translations. I think that inevitably, if you're adapting something from one culture and setting in another culture, you're going to lose some subtleties and cultural references."

Using Hamlet as an example, Poniewozik said that productions of William Shakespeare's classic play can be made in a Chinese dynasty rather than the original setting of Denmark, and still express similar themes. But despite the similarities, some elements would get lost in translation.

"Cultural translation is one factor, but the language is a bigger factor," he said.

Contact the writers at hanbingbin@chinadaily.com.cn

 

 
 
...
...
主站蜘蛛池模板: 日韩在线高清 | 制服丝袜在线不卡 | 国产日韩欧美一区 | 91sao国产在线观看 | 国产精品色午夜视频免费看 | 久久精品成人 | 艾小青亚洲专区在线播放 | 亚洲久操| 在线精品视频播放 | 黄色片大全在线观看 | 国产精品热久久毛片 | 国产欧美激情一区二区三区 | 看国产一级片 | 国产看片在线 | 亚洲国产97在线精品一区 | 在线观看三级视频 | 青青草91视频 | 91成人影院未满十八勿入 | 精品视频在线观看免费 | jizzjizz日本护士办公室 | 久久久久久久久久免免费精品 | 欧美日韩综合在线视频免费看 | 黑人粗又长 | 日本最新伦中文字幕 | 91久久国产露脸国语对白 | 午夜一级片 | 国产极品视频 | 网址成人| 91麻豆视频 | 桃花福利视频在线观看 | 精品久久综合一区二区 | 国产主播大尺度精品福利 | 韩国一级毛片在线高清免费 | 青青青青青国产免费手机看视频 | 激情专区 | 国产精品一区二区三区免费 | 又爽又黄又无遮挡的视频美女软件 | 91短视频在线观看免费最新91 | 久久精品视频99精品视频150 | 99久久免费国产香蕉麻豆 | 精彩视频一区二区 |