三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Business / View

Time to ascribe Silk Road plans a real meaning

By Fu Jing (China Daily) Updated: 2015-02-17 07:48

How the world sees or understands China depends partly on the quality, rather accuracy, of the translation of complicated Chinese terms and sentences into foreign languages. The latest examples of such terms are President Xi Jinping's initiatives of the Silk Road Economic Belt and 21st Century Maritime Silk Road to connect Asia and Europe and beyond. The president's two initiatives have come to be known as the "The Belt and Road Initiatives" (literally yi dai yi lu in Chinese).

Xi proposed the setting up of the Silk Road Economic Belt shortly after the G20 summit in St Petersburg, Russia, in 2013, offering the world a way out of the mess caused by the global financial crisis and showing that China is ready to shoulder greater international responsibilities. And Xi's proposal to develop a 21st Century Maritime Silk Road reflects the Chinese leadership's pro-active and strategic thinking to resolve global economic issues.

But it will be almost impossible to express such subtle and delicate thoughts in a language other than Chinese. Even former Australian prime minister Kevin Rudd says China would meet "communications challenge" while explaining its strategic proposals to the world. Rudd, however, says China's concept is very clear; it wants to expand connectivity, which is an extension of ASEAN's idea.

Supporting the setting up of a modern "Silk Road fund" to facilitate investment in infrastructure construction, Rudd says the challenge China faces is not about the content of the proposal but how to properly communicate it. If you translate yi dai yi lu into "normal" English, it won't make much economic sense. Only when you use "belt" in English in the economic sense will people realize that you are talking about connectivity (and not about keeping your pants on). Perhaps the initiatives should be called the "pan-Asian connectivity agenda", says Rudd.

But since Europeans, especially those in Western Europe, are not likely to appreciate the idea of pan-Asian connectivity despite desperately needing a way out of their economic quagmire, Rudd's suggestion might not elicit the expected response.

And even though Justin Yifu Lin, former World Bank chief economist and professor at Peking University, believes the term "The Belt and Road Initiatives" will be ultimately accepted and understood by the West, there remain doubts because it is a word-by-word translation of a pregnant Chinese expression. By ascribing the term a specific meaning in English, we are actually shearing it off of a beautiful and peaceful idea.

So, while giving the combined proposals a specific term in English, we should not translate them literally. For example, they can be called the "Modern Silk Road" proposals.

Better still, if we want to highlight connectivity and infrastructure construction, we can call them the "Asia-Africa-Europe Infrastructure Plan", because given Xi's thrust on reforming governance, establishing the rule of law, fighting corruption and using diplomacy for the common good of the international community, the Silk Road proposals have huge economic and peaceful connotations in terms of connecting the three continents through railways, roads, maritime routes and the Internet.

The author is China Daily chief correspondent in Brussels.

 

Hot Topics

Editor's Picks
...
主站蜘蛛池模板: 天天色图 | 国产黄色在线播放 | 免费在线观看网址 | 日韩女同性互慰免费视频 | 黄色a三级三级三级免费看 黄色a三级免费看 | 久久这里只有精品2 | 亚洲狠狠ady亚洲精品大秀 | 一级一级一片在线观看 | 亚洲青草视频 | 国产不卡一区二区三区免费视 | 一级做a爰片性色毛片视频图片 | 久久精品国产亚洲网站 | 韩国尤物主播性视频在线播放 | 欧美黑人双插 | a级黄毛片| 国产噜噜噜精品免费 | 丁香综合激情 | 青青热久麻豆精品视频在线观看 | 国产欧美日韩精品一区二 | 91成人国产网站在线观看 | 特一级大黄在线观看 | 国产精品第二页在线播放 | 亚洲成人网在线播放 | 国产视频在线播放 | 久久不卡精品 | 日韩欧美成人免费中文字幕 | 免费看黄色网页 | 一级国产20岁美女毛片 | 国产亚洲欧洲精品 | 久久国产视频一区 | 久久免费国产精品一区二区 | 婷婷色综合 | 色片在线看 | 久久婷婷五夜综合色频 | 成人国产精品一级毛片了 | 老司机成人午夜精品福利视频 | 国产在线精品一区二区高清不卡 | 9久9久女女免费精品视频在线观看 | 欧美日韩国产超高清免费看片 | 色婷婷丁香六月 | 欧洲亚洲欧美国产日本高清 |