三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Chinese classic gets new English translation

By BO LEUNG | China Daily | Updated: 2018-08-17 07:45
Share
Share - WeChat
Martin Palmer has translated the Chinese classic, The Romance of the Three Kingdoms. [Photo provided to China Daily]

 

A new translation of the celebrated historical epic, The Romance of the Three Kingdoms, has been completed.

The novel, written by Luo Guanzhong in the 14th century, is based on real-life historical figures and events. The story dramatizes the lives of feudal lords and their retainers toward the end of the Eastern Han Dynasty (25-220).

Martin Palmer, whose work includes the English adaptations of The Book of Chuang Tzu and The Most Venerable Book, was tasked with translating the Chinese classic.

"The reason why it's such an amazing novel is not so much the descriptions of the battles, but it is the personalities and the way Luo makes these figures come alive," Palmer says. "What I wanted to do was capture the intrigue, the plots and the narrative."

Part historical, part legend and part mythical, the novel comprises more than 800,000 words, more than 1,100 characters and 120 chapters.

For Palmer to translate and abridge one of the greatest classic Chinese novels, filled with complex stories and characters, was an ambitious project.

He had to cut down the hundreds of minor characters as well as sub-plots, repetitions and minor incidents from the original and transform it into one seamless narrative.

"I had to decide what the absolutely central moments in the novel are, as they needed to be translated in full," Palmer says.

He says translating the poetry was also a challenge.

"Almost every chapter has poetry and every so often you come across these amazing poems by great poets," Palmer says. "I relied upon a poet friend of mine, Jay Ramsay, who worked with me to translate them."

Luo's epic novel has also been compared to the works of William Shakespeare, such as Richard III and Henry IV.

Palmer is director of the International Consultancy on Religion, Education and Culture and secretary-general of the Alliance of Regions and Conservation. It took him three years to complete the translation of the book, which he did in his spare time.

Palmer says that, as more people are taking an interest in China, Chinese culture is becoming more popular.

"Chinese novels, such as Legends of the Condor Heroes by Louis Cha (Jin Yong), have sparked interest from people, who are now looking at earlier books," he adds.

Palmer is currently working on a new translation of another Chinese classic, The Water Margin, and hopes to work on Shijing-also known as the Book of Songs-which has a collection of Chinese poetry.

Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 视频1区 | 国产成人精品天堂 | 国产免费资源高清小视频在线观看 | 尤物视频网在线观看 | 欧美人与动物xxxx | 婷婷激情网站 | 全部费免一级毛片不收费 | 尤物国产在线 | 污91视频 | 97香蕉久久夜色精品国产 | 特级全黄一级毛片免费 | 久久久一区二区三区 | 九九久久久2 | 日韩毛片网站 | 亚洲精品国产理论电影网 | 大学生一级毛片免费看真人 | 国产亚洲一区二区精品张柏芝 | 欧美在线观看高清一二三区 | 国产三级在线观看播放 | 国产美女一级做受在线观看 | 三级视频中文字幕 | 国产日产欧美a级毛片 | 国产乱码精品一区二区三上 | 青青草在线视频免费观看 | 三级黄色毛片 | 中国帅小伙肌肉gaysextube | vr欧美乱强伦xxxxx | 国产一区自拍视频 | 国产精品嫩草影院在线 | 亚洲免费视频网址 | 亚洲成片 | 国产一级网站 | 黄色片一级黄色片 | 午夜精品福利在线 | 黄色一级片黄色一级片 | 午夜性激福利免费观看 | 久久久久久久国产精品影院 | 婷婷黄色 | 成人影院在线观看kkk4444 | 很黄的网站在线观看 | 99久久一香蕉国产线看观看 |